Hấp háy như thầy bói cúng thánh
Direct English translation
Blinking repeatedly like a fortune-teller worshipping the saint.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ mắt chớp liên hồi, liếc láo liên hoặc cử chỉ lúng túng, không đĩnh đạc. Thường dùng để chê người có vẻ ngoài thiếu tự tin, thiếu nghiêm chỉnh.
English explanation
Describes someone whose eyes blink constantly or whose manner is shifty and awkward rather than composed. It is usually used critically for a person who appears nervous, unserious, or lacking confidence.